Позолоченный век :: Твен Марк
Страница:
5 из 655
Мы приводим эти цитаты на самых разных языках; мы сделали это потому, что лишь очень немногие народы, среди которых наша книга будет иметьхождение, умеют читать на каком-либо иностранном языке, а мы пишем не для одного избранного класса, сословия или народа, но для всего мира.
Мы не против критических суждений и вовсе не рассчитываем, что критик прочтет нашу книгу, прежде чем писать о ней. Мы даже не надеемся, что рецензент признается в том, что он не читал ее. Нет, в наш век критицизма мы уже не уповаем на чудеса. Но если когда-нибудь в минуту скуки какому-нибудь Юпитеру Громовержцу, высказавшему свое суждение о нашем романе, доведется все-таки заглянуть в него, да не испытает он горькою, но, увы, запоздалого раскаяния.
И последнее. Это произведение является совместным трудом двух авторов, - мы просим именно так и смотреть на него; мы не только вместе разрабатывали его замысел и характеры героев, но и буквально вместе писали его. Вряд ли во всей книге есть хоть одна глава, которой не коснулось бы перо обоих авторов.
С.Л.К.
Ч.Д.У.
КНИГА ПЕРВАЯ
ГЛАВА I
СКВАЙР ХОКИНС И ЕГО ЗЕМЛИ В ШТАТЕ ТЕННЕССИ
Nibiwa win o-dibendan aki*.
______________
* Он владеет множеством земель (на языке индейцев чиппевеев).
Энджин. Прекрасный кус
Достался вам.
Миркрафт. Земля даст фунт за акр.
Сперва пущу задешево. Но, сэр,
Вам даже это дорого, как видно*.
Бен Джонсон, Одураченный дьявол.
______________
* Переводы стихотворных эпиграфов сделаны Л.В.Хвостенко.
В июне 18** года сквайр Хокинс сидел на одном из толстых бревен, сложенных пирамидой �
|< Пред. 3 4 5 6 7 След. >|