Принцип сперматозоида   ::   Литвак Михаил Ефимович

Страница: 418 из 692

Читатели берут и переписывает без правок и привязки к ситуации прямо то, что вычитали, иногда соединяя вместе явно несовместимые фразы. Так, одна из моих пациенток свела воедино письмо, целью которого было вернуть мужа, с письмом одного моего клиента, который хотел избавиться от женщины, к которой чувствовал болезненное влечение.

В процессе работы я заметил, что даже тогда, когда эти письма диктуешь, клиент (пациент) все же умудряется не вставить ключевые слова и совершенно непонятным образом пишет то, что ему не диктовали. А зачем писать письма, не лучше ли все это сказать?

Дело в том, что эти письма построены по совершенно новому алгоритму, который еще не сформировался у клиента. И если он не может просто переписать или записать продиктованное, то, естественно, ему не удастся все это сказать. А вот когда он пройдет достаточно длительный процесс написания и выучивания содержания письма, убедится, что так, как ему велят поступать, гораздо эффективнее его предшествующего поведения, тогда ему уже можно импровизировать.

Здесь же я хочу показать работу с клиентом, в процессе которой использовались амортизационные письма.

Чаще всего амортизационными письмами я пользовался, когда клиент хотел вернуть в лоно семьи свою беспутную половину. Идея прекрасная! Обычно клиенты цели добивались. Но, к моему удивлению (потом я понял, что это закономерность), после того, как мы добивались возвращения супруга (супруги) в лоно семьи, мои подопечные отказывались принять его (ее) назад.

|< Пред. 416 417 418 419 420 След. >|

Java книги

Контакты: [email protected]