Страница:
344 из 366
Проснувшись в первом свете дня,
В подругу я влюбился вновь.
- Ах, погубили вы меня!
Сказала мне моя любовь.
Целуя веки влажных глаз
И локон вьющийся, как хмель,
Сказал я: - Много, много раз
Ты будешь мне стелить постель!..
"Тяжело лежит на мне рука горя, болезни и заботы, - пишет Бернс в июне Джонсону. - Личные и семейные несчастья почти совсем уничтожили ту жизнерадостную готовность, с какой я, бывало, волочился за сельской музой Шотландии. Давайте же покамест хотя бы закончим то, что мы так славно начали".
И дальше он пишет о том, сколько радости доставила ему совместная работа с Джонсоном и какой тот "достойный, честный и добрый человек". Впервые он откровенно говорит о своей болезни:
"Боюсь, мой вечно дорогой друг, что эта затяжная, ползучая, изнурительная болезнь, одолевшая меня, остановит мое сердце... Впрочем, надежда - целебное снадобье для человеческого сердца, и я стараюсь питаться ею, как только могу. Напишите мне как можно скорее. Вы сделали великую работу... Теперь, когда она почти закончена, я вижу, что, если бы мы начали все сызнова, можно было бы многое исправить. Все же осмелюсь предсказать, что для грядущих лет ваше издание будет руководством и образцом шотландской музыки и песни..."
Органисту Кларку он тогда же написал:
"...Если мне суждено уйти, я оставлю тут друзей, о которых буду сожалеть, пока во мне теплится сознание. Верю, что и в их памяти я буду жить.
|< Пред. 342 343 344 345 346 След. >|