Страница:
222 из 343
Потом быстренько возвращайтесь назад и выводите яхту в море: я еще не успела освоиться с управлением. Ну, за дело!
Я не стал напоминать, что по ее словам капитаном был ваш покорный слуга, который, если уж на то пошло, вообще никоим образом ей не подчинялся, так что с распоряжениями она несколько поторопилась. Вместо чего послушно произнес:
- Слушаюсь, мэм. - И поспешно отбыл. Снаружи рубки, занавеси которой все еще были плотно задернуты, уже рассвело, хотя солнце еще не появилось, как могло не появиться и в дальнейшем: стояло еще одно промозглое серое утро. Когда я взобрался на "Гольфстример", Лори пригласила меня в рубку. Последняя раза в два превосходила по размерам соответствующее помещение на "Лорелее-3", а выглядела даже больше, поскольку, к моему удивлению, носовая стенка не была загромождена штурвалом, органами управления двигателем и навигационными приборами; там присутствовал только тщательно укомплектованный бар. По-видимому, катером можно было управлять только с верхнего мостика или башни.
- Кофе, Мэтт?
- Спасибо.
Я взял предложенную чашку. На ней был изображен выпрыгивающий из воды парусник. Сидящий тут же за столом Билли Барнстоу потягивал кофе из чашки с выпрыгнувшей марлинью. Во всяком случае, судя по размерам спинного плавника, эта рыба напоминала марлинь. Барнстоу был по-прежнему облачен во все ту же надорванную рубашку и шорты. Мне показалось, что отношения на катере значительно обострились: Барнстоу потерял свою ослепительную, источающую доброжелательность улыбку. Я изложил послание Терезы.
|< Пред. 220 221 222 223 224 След. >|