Страница:
438 из 558
Василий и Кодар, решивший примириться со своими врагами и поэтому принявший приглашение, подходили к юрте последними.
- Я уже, Василий, шибко по-русски читаю, - говорил Кодар. - Книги, что ты мне дал, прочитал все. Тот, кто их писал, наверное, был такой же умный, как ваш акын Пушкин.
Кондрашов улыбнулся.
- Понравилось? Значит, понятно пишет?
- Когда читал, думал, что из родника в жаркий день свежую воду пью, ответил Кодар.
- А Пушкина тоже любишь? - спросил Василий.
- Тоже. Наш Абай переложил стихи Пушкина на язык простого народа. Разве ты не знаешь песни Абая?
О знаменитом казахском поэте Василий немного слышал от ссыльных. Он стал подробно расспрашивать Кодара. Разговаривая, они остановились неподалеку от юрты.
- Я никогда не видел Абая, но много знаю его песен, - сказал Кодар. Однажды в степи, далеко отсюда, мы со старым Тулегеном увидели большое скопление народа. Когда подъехали ближе, услышали громкие крики и плач. Тулеген склонил голову и сказал: "Ушла на небо чья-то душа... Если ты голоден, то скачи к дому, в котором идут поминки..." Это у нас есть такая поговорка. Мы поскакали. Я этого никогда не забуду. - Кодар замолчал, снял тюбетейку и, широко раскрыв задумчивые, увлажненные глаза, посмотрел на небо... Помолчав, снова заговорил, горячо и проникновенно: - Человек, который имеет хорошее сердце, переживет любую беду. Он не набросится на человека, как степной волк на овцу, не станет пить чужую кровь. А наши старшины и баи все хотят чужой крови. Так говорил Абай.
|< Пред. 436 437 438 439 440 След. >|