Тезей (другой вариант перевода) :: Рено Мэри
Страница:
73 из 846
Икогда сверкнула следующая молния твой отец увидел ее перед собой на коленях: она сложила руки, как в молитве, и была готова отдаться богу. Он поднял ее, поцеловал ее, сказал ей кто он... А потом в доме она укрыла его своим лисьим плащом, и так начался ты.
Дед замолчал.
- А этот плащ до сих пор у нее, - сказал я. - Совсем изношенный, и мех вылезает... Я как-то ее спрашивал, почему она его не выбросит... А как вы это скрыли от меня?
- Я взял с няни такую клятву, что даже ее она заставила молчать. После грозы твой отец вернулся тем же путем, что пришел; а я привел туда жрицу, чтобы засвидетельствовала происшедшее... Но ни жрица, ни кто другой - никто не знал, с кем она была. Твой отец просил меня об этом: он сказал, твоя жизнь будет в опасности даже в Трезене, если искатели трона в Аттике узнают, чей ты сын. Я воспользовался фантазией твоей матери и выдал ее за правду. А когда стало известно, что думаю я, - люди, имевшие свои мнения, оставили их при себе.
Он помолчал. На золотой край чаши села муха, поползла вниз сосать остатки лекарства, утонула... Дед пробормотал что-то насчет ленивых слуг, оттолкнул чашу прочь... И задумался, глядя в окно на море. Потом вдруг сказал:
- Но я все думаю, с тех самых пор... Что заставило твоего отца, здравого человека за тридцать, плыть через пролив словно мальчишка?.. Почему он был так уверен, что у него будет сын? - ведь он дважды был женат, а детей не имел...
|< Пред. 71 72 73 74 75 След. >|