Страница:
111 из 168
Чтобы избежать этого, некоторые самолеты пойдут на посадку в аэропорты Ньюарка или Кеннеди, или Ла Гардия, где без конца взлетают и садятся огромные реактивные авиалайнеры, а это уже чревато непредсказуемыми последствиями.
– Почему так получается, – спросил Римо, – что террористы, за что бы они ни боролись, всегда кончают уничтожением людей?
Чиун равнодушно пожал плечами.
– Это неважно.
– Могут погибнуть десятки людей, – горячо возразил Римо.
– Нет, – отрезал Чиун. – Есть старая корейская пословица: «Когда две собаки нападают, одна лает, а другая кусает». Почему тебя всегда беспокоит лающая собака?
– Вот как? Существует еще и американская пословица, – сказал Римо.
– Не сомневаюсь, что сейчас ты ее расскажешь, – сказал Чиун.
– Обязательно, – пообещал Римо, но нужная пословица никак не приходила на ум.
Они молча продолжали свой путь, пока Римо не осенило:
– «Семь раз отмерь, один раз отрежь».
– Я предпочитаю другую: «Поспешишь – людей насмешишь», – сказал Чиун.
– А как насчет «Обжегшись на молоке, дует на воду»? – нашелся Римо.
– Я предпочитаю другую: «Дураки ломятся туда, где боятся ступить ангелы», – сказал Чиун.
– А как насчет риса на сегодняшний ужин? – сказал Римо, с трудом подавляя в себе желание задушить Чиуна.
– Рис – это замечательно, – промурлыкал Чиун. – Но я предпочитаю утку.
Когда они подошли к своему дому, Римо отправил Чиуна наверх со словами предостережения, чтобы он ненароком не убил преследователя, если тот пойдет за ним, а сам завернул за угол, убедился в том, что «хвост» заметил его, и нырнул в темный коктейль-бар.
|< Пред. 109 110 111 112 113 След. >|