Винни Пух и философия обыденного языка :: Руднев Вадим
Страница:
124 из 246
«А вот и я», пропищал Ру.
«О, ты здесь».
«Ты видел, как я плыл?»
И-Ё вынул хвост из воды и помотал им из стороны в сторону.
«Как я и предполагал», говорит, «атрофированы все нервные окончания. Полное окоченение. Вот как это называется. Полное Окоченение. Ладно, поскольку никому нет дела, будем считать, что ничего не произошло».
«Бедный старый И-Ё», сказал Кристофер Робин. Он взял носовой платок и вытер им хвост.
«Спасибо тебе, Кристофер Робин, ты тут единственный, кто хоть что-то смыслит в хвостах. Они – ни черта не понимают. Что ж с них спрашивать, у них нет воображения. Для них хвост это не хвост, это не хвост, а Бесполезное Продолжение Спины».
«Не бери в голову, И-Ё», говорит Кристофер Робин, вытирая его насухо. «Теперь лучше?»
«Теперь он чувствует себя более похожим на хвост. Он вновь Принадлежит , если ты понимаешь, что я имею в виду».
«Хэлло, И-Ё», сказал Пух, подходя к ним со своим Полюсом.
«Хэлло, Пух. Спасибо тебе, но я буду в состоянии пользоваться им только через день-два».
«Чем пользоваться?», спросил Пух.
«Тем, о чем мы говорим».
«Я ни о чем не говорил», сказал Пух, сбитый с толку.
«Опять ошибка – я думал, ты говорил, как тебе жаль – по поводу моего хвоста, который окоченел, – и не можешь ли ты чем-нибудь помочь?» [43]
«Нет», говорит Пух, «это был не я», говорит. Он подумал немножко и затем добавил участливо:
«Возможно, это был кто-то еще».
|< Пред. 122 123 124 125 126 След. >|