Винни Пух и философия обыденного языка :: Руднев Вадим
Страница:
153 из 246
Поросенок, который был все еще не в голосе, вновь аккомпанировал при помощи трам-пам-пам-канья.
«И я понимаю, что это кажется легко», говорил себе Поросенок, «но не каждый способен и на это».
Глава II. Тиггер
Пух неожиданно проснулся среди ночи и прислушался. Затем он встал с кровати, зажег свечу и затопал через всю комнату посмотреть, не пытается ли Кто-бы-то-ни-было залезть в его медовый буфет; но никто не пытался, поэтому он зашлепал назад, погасил свечу и лег в постель. Тогда он опять услышал шум.
«Это ты, что ли, Поросенок?», спросил Пух.
Но это был не он.
«Входи, Кристофер Робин».
Но это был не Кристофер Робин.
«Ты мне завтра расскажешь, И-Ё» [37] сонно сказал Пух.
Но шум не прекращался.
«Worraworraworraworraworraaworra», говорил Кто-бы-то-ни-был, и тогда Пух окончательно понял, что заснуть ему не удастся.
«Что это может быть?», думал он. «Много шумов в Лесу, но это другой шум. Это не рычанье, не мурлыканье. Это не лай и не тот звук, который вы издаете, прежде-чем-сочинить-кусочек-поэзии, это особого рода звук, издаваемый странным животным! И он издает его у меня под дверью. Итак, я должен встать и попросить его, чтобы он этого не делал».
Он встал с кровати и открыл парадную дверь.
«Хэлло!», сказал Пух на тот случай, если там кто-то был за дверью.
«Хэлло», говорит Кто-бы-то-ни-был.
«О!», говорит Пух. «Хэлло!»
«Хэлло!»
«О! Так вы тут!», говорит Пух. «Хэлло!»
«Хэлло!», сказало Странное Животное, недоумевая, сколько же это может продолжаться.
|< Пред. 151 152 153 154 155 След. >|