Винни Пух и философия обыденного языка :: Руднев Вадим
Страница:
94 из 246
Итак, вместо этого он спел «Коттлстонский Пирог»:
Коттлстонский, Коттлстонский, Коттлстонский Пирог,
Летай не станет птичкать, а птичка наутек.
Загадай загадку, и я отвечу в срок:
« Коттлстонский, Коттлстонский, Коттлстонский Пирог ».
Это был первый куплет. Когда он его закончил, И-Ё вслух не сказал, что ему это совсем не по душе, поэтому Пух по-доброму спел ему второй куплет:
Коттлстонский, Коттлстонский, Коттлстонский Пирог.
Рыбка не свистнет, да и я молчок.
Загадай загадку, и я отвечу в срок:
« Коттлстонский, Коттлстонский, Коттлстонский Пирог ».
И-Ё все-таки продолжал упорно молчать, поэтому Пух нахмыкал третий куплет скорее уже просто для себя:
Коттлстонский, Коттлстонский, Коттлстонский Пирог.
Почему цыпленок, а не носорог?
Загадай загадку, и я отвечу в срок:
« Коттлстонский, Коттлстонский, Коттлстонский Пирог ».
«Вот-вот», говорит тогда И-Ё. «Пойте. Амтитидли, амптиту! Трали-вали. Много в ней лесов, полей и рек. Тешьте себя».
«Я и тешу», сказал Пух.
«Некоторые могут», говорит И-Ё.
«Да что такое?»
«А что-нибудь такое?»
«Ты что-то выглядишь как-то печально, И-Ё».
«Печально? Отчего бы мне печалиться? Сегодня мой день рожденья. Самый счастливый день в году».
«Твой день рожденья?», говорит Пух, несказанно удивленный.
«Конечно. Ты что, не видишь? Посмотри на подарки, которые я получил». Он показал копытом вокруг. «Посмотри на праздничный торт, на свечи и розовый сахар».
|< Пред. 92 93 94 95 96 След. >|