Укрощение строптивой   ::   Шекспир Уильям

Страница: 18 из 107



Ты где же пропадал?

Бьонделло



Где я пропадал? Нет, как это вам нравится? Вы-то сами куда пропали? Хозяин, это мой друг Транио украл у вас платье? Или вы у него украли? А может быть, вы обокрали друг друга? Ради бога, скажите, что случилось?

Люченцио



Бездельник, подойди, шутить не время,

Веди себя с делами сообразно.

Меня спасая, Транио решил

Принять мой вид, надев мою одежду,

А мне отдал свою. Вот дело в чем:

Сойдя на берег и ввязавшись в драку,

Убил я человека и теперь

Боюсь, как бы меня не опознали.

Теперь служить, как мне, ты должен Транио,

Я ж должен скрыться, чтобы жизнь спасти.

Ты понял?

Бьонделло



Я? Нет, ни черта не понял.

Люченцио



Ты имя Транио забудь отныне.

Нет Транио! Он стал теперь Люченцио.

Бьонделло



Тем лучше для него. Вот мне бы так!

Транио



Пойми, ведь я не для себя стараюсь:

Забочусь только, чтобы мой хозяин

Заполучил меньшую дочь Баптисты,

Поэтому советую тебе —

Не для меня, а только для синьора —

Держать язык покрепче за зубами.

Когда одни мы — для тебя я Транио,

А при других — Люченцио, твой хозяин.

Люченцио



Ну, Транио, пойдем.

Теперь осталось выполнить одно:

Тебе в число влюбленных записаться,

А если спросишь, для чего, — отвечу:

Есть веские причины у меня.

Уходят.

Первый слуга



Милорд заснул; совсем не смотрит пьесу.

Слай



Нет, клянусь святой Анной, смотрю.

|< Пред. 16 17 18 19 20 След. >|

Java книги

Контакты: [email protected]