Страница:
43 из 108
– Семь ярдов упреждения на ветер, Хэл, – сказалодин из лучников, с уже седеющей головой.
– Пять, – ответил другой и пустил стрелу.
Аллейн почувствовал, как судорога сжала ему горло, ибо желтая жилка словно пронзила бегущего насквозь; но он еще продолжал мчаться вперед.
– Семь, дуралей, – прорычал первый лучник, и его тетива запела, как струна арфы.
Чернокожий высоко подпрыгнул, выбросил вперед руки и ноги и плашмя упал среди вереска.
– Чок-в-чок, под лопатку! – пояснил лучник и не спеша пошел за своей стрелой.
– Старый пес лучше всего когда он сдох, – заметил бейлиф из Саутгемптона, и они направились обратно к дороге. – Значит, нынче вечером разопьем кварту лучшего малмсея, Мэтью Этвуд. А он действительно мертв, ты уверен в этом?
– Мертв, как Понтий Пилат, уважаемый сэр.
– Ладно. А теперь о другом воре. Деревьев для него хватит, да у нас времени мало. Вытащи-ка свой меч, Томас из Редбриджа, и снеси ему голову.
– Одна просьба, милостивый сэр, одна просьба! – воскликнул приговоренный.
– Какая же? – спросил бейлиф.
– Хочу покаяться в своем преступлении. Действительно, я и мой черный повар, оба с судна «La Rose de gloire» [Роза славы (франц.) ] из Саутгемптона, напали на фландрского купца и украли все его пряности, а также бархатные и шелковые ткани, за что, как нам хорошо известно, вы законно и преследуете нас.
– От твоего признания мало пользы, – мрачно заметил бейлиф. – Ты совершил преступление в моем округе и должен умереть.
|< Пред. 41 42 43 44 45 След. >|