Страница:
59 из 227
Когда-то яучился латыни и кое-что в ней кумекал, но в море вся эта белиберда быстро выветривается из башки. Потом испанец, как я после узнал, диктовал письмо на какой-то чертовски заковыристой латыни — классической, как это называется у книжных червей. Из него я так ничего и не выудил, разобрал только какие-то римские цифры — принял их поначалу за даты, да одно-два слова. Но через неделю, когда мы пришли в Фор-Руаяль, я разыскал знакомого пастыря, француза, и попросил перевести мне письмишко.
Де Берни остановился и окинул взглядом суровые лица собеседников, которые вдруг озарились надеждой.
— В этом письме испанец просил командующего испанской эскадрой в Санто-Доминго в срочном порядке снарядить пару военных кораблей для усиленного конвоя, которому вскорости предстоит сопровождать караван через Атлантику в Испанию. Вот и все.
— Все? Значит, говоришь, все? Но откуда снимается твой караван? — взорвался Том Лич.
Набивая трубку, де Берни улыбнулся и сказал:
— Из одного места — где-то между Кампече и Тринидадом.
Пират насупил брови.
— Сказал бы уж, между Северным полюсом и Южным! — зло процедил он. — А может, ты просто не в курсе?
Де Берни снисходительно улыбнулся:
— Конечно, знаю. Но это — тайна.
Засим он взял огниво и принялся мирно раскуривать трубку, как будто не заметив, что его слова привели пиратов в бешенство.
— Да, и еще, — прибавил он.
|< Пред. 57 58 59 60 61 След. >|