Страница:
88 из 227
— Мне бы также очень хотелось избавить вас и от моего общества, — серьезно прибавил он. — Однако в силу того, что в отношении вас я взял на себя определенные обязательства, мне все же придется иногда докучать вам своей компанией.
— А вы не слишком-то любезны, сударь, если полагаете, будто ваше общество мне претит.
— Конечно, вы вправе так говорить, мисс. В конце концов, чем я лучше этих пиратов?
Девушка взглянула на него ясными голубыми глазами: в ее взгляде читался немой укор.
— Откровенно говоря, сударь, мне бы очень не хотелось так думать.
— Зато майор Сэндз — кстати, вот и он — скажет, что это именно так.
Майор кашлянул, но не проронил ни слова. Он был несколько удивлен, что вместо него ответила мисс Присцилла:
— Майор Сэндз, как и я, испытывает к вам огромную благодарность, ведь вы были так добры к нам. Он прекрасно понимает, что было бы с нами, не вступись вы за нас вовремя. Прошу вас, поверьте мне, сударь.
Де Берни улыбнулся и склонил голову:
— Я вам верю. В самом деле, глядя на майора Сэндза, вряд ли можно усомниться в искренности его чувств.
Восприняв ироническое замечание француза как оскорбление, майор побагровел. Но де Берни, не обращая на него внимания, продолжал:
— Я пришел также сказать, что теперь вам больше нет надобности томиться в каюте. Можете спокойно выходить на палубу и дышать воздухом, когда вам заблагорассудится. Вам никто не помешает; но если кто-то все же дерзнет нарушить ваш покой, я поступлю с ним так, чтоб другим было неповадно.
|< Пред. 86 87 88 89 90 След. >|