Страница:
219 из 259
От дождя ее прикрывало соломенное сомбреро.
— Что ты, черт возьми, хочешь этим доказать? — раздраженно спросил я.
Бросив на землю хворост, она молча опустилась на колени и стала подбрасывать ветки в огонь.
— Ты, помнится, вчера вновь обрела дар речи. Или уже забыла? — сказал я и подался корпусом вперед. — Отвечай же, сука.
Удар Начиты пришелся мне по губам. Она резко кинулась к нам и, оттолкнув старого индейца, встала между нами. Виктория заговорила медленно, тщательно подбирая слова. Голос ее звучал отрешенно:
— Сегодня утром твой друг погибнет. Это точно.
— А я нет. Не так ли?
Неожиданно Начита вскинул винтовку, но было уже поздно. Под копытами лошадей в ручье забурлила вода, и выскочившие из-за деревьев всадники плотным кольцом окружили стоянку. Их было не меньше тридцати. Лица двух-трех из них мне были знакомы. Однако среди них я не увидел Юрадо, и это меня насторожило. Всадники расступились, пропуская вперед Томаса де Ла Плата.
Одет он был как обычно, если не считать плаща с капюшоном кавалерийского офицера, накинутого на плечи. Спереди плащ был не застегнут — видимо специально, чтобы Томас в случае необходимости мог быстро выхватить оружие.
Некоторое время он внимательно, сдвинув брови, смотрел на меня, затем слез с коня и присел рядом.
— Из вас получился непокладистый любовник, сеньор Киф? А мне о вас говорили совсем другое.
|< Пред. 217 218 219 220 221 След. >|