Страница:
136 из 319
Под наблюдением Мэтью муку, сухари, овес, мясо, пиво, кожаные мешки с порохом быстро перегрузили в седельные сумки. В повозку с аркебузами, алебардами, луками и связками стрел впрягли пару лошадок. Все остальные, без малейшего исключения, везли на себе пиво.
В деревянном сундучке, сколоченном из особо прочных досок, лежало золото для выплаты месячного содержания. Мэтью прикрепил этот сундучок к луке своего седла.
Лаймонд за всем наблюдал, успевая повсюду. Скотту, который связывал простертые тела, он пропел:
— Видел ли быков моих, милый пастушок? Коноплей нагруженных, льном и ячменем. Есть знакомые лица? Ах да: откуда тебе знать их? — Он оглядел вереницу пленников с кляпами во рту. — Вот незадача. Капитан — испанец, за него не выручишь и оливковой косточки. Тащи их всех в Мелроуз И остальные повозки тоже. Сколько людей тебе нужно?
— Я уже взял десятерых, этого достаточно, — быстро ответил Скотт.
— Чудесно, Барбаросса 27) Allez-vous-en, allez, allez [21] . Надо успеть до рассвета.
Скотт кивнул и стал загружать в переднюю повозку связанных, оглушенных пленных.
Английский караульный на крыше Хьюм-Касла производил в уме несложные расчеты. Внизу, укрытые ночною мглой, лежали долины рек Туид и Мерс. Набитый солдатами и укрепленный, расположенный на возвышенности и обнесенный шестифутовой стеной, Хьюм-Касл был неприступен, и часовой скучал.
Если из Берика везут деньги, то он получит два фунта за месяц.
|< Пред. 134 135 136 137 138 След. >|