Страница:
154 из 155
Наконец Смит сказал:
— Я думаю, похороны будут гражданские.
— Вы хотите сказать, нищенские похороны. Что-то для тех, о ком некому позаботиться.
Со стороны моря послышалось далекое приглушенное жужжание вертолетов.
— За мной прилетит специальный самолет, чтобы доставить меня в Вашингтон, — твердо сказал Смит, закрывая тему похорон.
Его молчание было выразительнее слов. В конце концов, для Цирцеи уже никто ничего сделать не может.
— Думаю, вам двоим нужно как можно быстрее отправиться в Фолкрофт. Яхта, на которую вы меня забрали, сможет довезти вас до Майами?
— Она и до Тринидада может довезти, — сказал Римо, — и на Гаити, и в Пуэрто-Рико, и на Барбадос.
— Не может быть и речи, — огрызнулся Смит.
— У меня рука разбита.
— Об этом мы позаботимся в Фолкрофте, — Смит выключил компьютер.
— Кстати, у меня ваши распечатки насчет ТСС, — сказал Римо.
Смит изумленно посмотрел на него:
— Что вы говорите?
— То, что вы слышите. Это было счастливое время, проведенное с диктатором Абрахасом, помните? Либо я и Чиун попутешествуем по морям, пока моя рука не заживет, либо парни из Государственной службы получат небольшой презент от Харолда Смита.
— Это шантаж! — выкрикнул Смит. — Вы ходите по лезвию, Римо.
— Скажите это в суде, — ответил Римо.
Выйдя из комнаты, Римо дотронулся до руки Чиуна:
— Иди на яхту, папочка, у меня есть еще кое-какое дело.
Старик наморщил лоб.
|< Пред. 151 152 153 154 155 След. >|