Страница:
68 из 211
— Отлично. Так вы все-таки воровали его, или вы это называете как-то иначе?
— Вот уж нет! Это мое сорго, и земля тоже, и дом — все вокруг.
— Ах, вот как. Каким же образом?
— У меня есть закладная на это ранчо.
— Ага. Кажется, я начинаю понимать. И что еще?
— Твой брат должен в два раза больше, чем стоит и этот дом, и земля, и скот.
— И ты можешь это доказать?
— Мне нечего доказывать, Рок дал слово.
Дядя Билл повернулся к брату.
— Рок, это правда?
— Да. Я дал… дал слово, — хрипло ответил Рок.
Техасец явно решил, что его партия сыграна, и бросил на Доджа многозначительный взгляд. Он отошел на задний план, оставив крыльцо в распоряжении Доджа. Остальные зрители, стоявшие вдоль перил, тоже попятились назад. Хатуэй все это время стоял на нижней ступеньке и теперь стремительно взлетел на крыльцо. Его непроницаемые глаза с ненавистью смотрели на Доджа.
Нан бросилась ему наперерез.
— Итак, это был ты? — вспыхнув, вскричала она с презрением. Она была само воплощение ярости. Додж не отрывал взгляда от своего противника, но краем глаза успел заметить бледное лицо и сверкающие глаза Нан.
— Ну да, я, — нисколько не смутившись, ответил Хатуэй. Он уже успел справиться с первой вспышкой безудержного гнева.
— Бак Хатуэй, это ты покрыл позором моего отца и разорил нас всех, — хрипло вскричала она. — Я всегда чувствовала, что с тобой что-то не так. А теперь я тебя ненавижу.
|< Пред. 66 67 68 69 70 След. >|