Княгиня Монако   ::   Дюма Александр

Страница: 928 из 970



369 … это наш «Дон Кихот»; мы все в Испании весьма почитаем этот роман, и я удивляюсь, что вы не приказали перевести его на французский язык, ведь он еще не переведен? — «Хитроумный идальго Дон Кихот Ламанчский» («El ingenioso Hidalgo Don Quijote de la Mancha»; 1605 — 1615) — бессмертный роман испанского писателя Мигеля Сервантеса де Сааведра (1547 — 1616), возникший из скромного замысла высмеять модные в то время новорыцарские романы. Перевод на французский язык первой части этого романа сделал в 1616 г. Сезар Уден; второй части — в 1618 г. Франсуа де Россе.

370 … Только граф и графиня де Грамон продолжали вести привычный образ жизни. — Графиня де Грамон — Элизабет (1641 — 1708), дочь графа Джорджа Гамильтона, с 1664 г. супруга шевалье (а затем графа) де Грамона.

371 … как рассказывая вчера у королевы господин де Кондом. — Господин де Кондом — имеется в виду Жак Бенинь Боссюэ (1627 — 1704), французский писатель и церковный деятель, епископ Кондома (1669), епископ Мо (1681); автор сочинений на исторические и политические темы; известный проповедник, прославившийся своими надгробными речами; в 1670 г. стал наставником дофина. Кондом — город на юго-западе Франции, в соврем, департаменте Жер. … он по-своему влюбился в герцогиню де Бриссак … — См. примеч. к с. 154.

372 … Лувиньи проявил некоторую мужскую доблесть во время своей женитьбы на мадемуазель де Кастельно … — См. примеч. к с. 14.

… То была мадемуазель де Монтале, сестра г-жи де Маран … у которой был ребенок от господина герцога … — Монтале — см. примеч. к с. 271.

О дочери госпожи Маран см. примеч. к с. 435.

|< Пред. 926 927 928 929 930 След. >|

Java книги

Контакты: [email protected]