Страница:
253 из 355
Затем вышел брат геренте Антонио, они сели вдвоем с Джоном Грейди под рамадой и закурили.
Кьен эста эн ла каса, [115] спросил Джон Грейди.
Ла дама. [116]
И эль сеньор Роча? [117]
Эн Мехико. [118]
Джон Грейди кивнул.
Сэ фуэ эль и ла иха а Мехико. Пар авион. [119]
Антонио рукой изобразил самолет в воздухе.
Куандо регреса? [120]
Кьен сабе. [121]
Они сидели и курили.
Туе косас кедан аки. [122]
Си?
Си. Ту пистола. Тодас тус косас. И лас де ту компадре. [123]
Грасиас. [124]
Де нада. [125]
Они сидели и молчали. Антонио посмотрел на Джона Грейди.
Йо но се нада, ховен. [126]
Энтьендо. [127]
Эн серио. [128]
Эста бьен. Пуэдо дормир эн ла куадра? [129]
Си.
Комо эстан лас йегуас? [130]
Лас йегуас, с улыбкой повторил Антонио.
Он принес Джону Грейди его вещи. Пистолет был разряжен, и патроны лежали в вещевом мешке вместе с его бритвенными принадлежностями и отцовским охотничьим ножом. Он поблагодарил Антонио и в потемках пошел на конюшню. Матрас на его кровати был скатан, и там не было ни подушки, ни одеял с простынями. Джон Грейди расстелил матрас, стащил сапоги и улегся на кровать. Кое-кто из лошадей в стойлах при его появлении стал подниматься. Кони фыркали и ворочались, и ему было приятно снова слышать эти звуки и вдыхать эти запахи. Он заснул умиротворенный.
На рассвете дверь его каморки распахнулась. На пороге стоял старый конюх Эстебан. Он посмотрел на Джона Грейди, потом снова закрыл дверь.
|< Пред. 251 252 253 254 255 След. >|