Страница:
241 из 272
– Стеббинс говорит, он знает, что этоза корабль.
Стеббинс был одним из тех, кого завербовали с Ост-Индийского каравана – пожилой моряк с проседью в бороде.
– Похоже на «Кассандру», тридцать две пушки. Она нас провожала в прошлом рейсе.
– Капитан Фредерик Кук, сэр, – добавил Винсент, перелистав страницы.
– Запросите позывные и убедитесь, – приказал Хорнблауэр.
Кук стал капитаном на шесть месяцев позже него, в случае совместных действий Хорнблауэр будет старшим.
– Да, «Кассандра» и есть, сэр, – сказал Винсент, читая в подзорную трубу взмывшие на фор-марса-рее флажки.
– У них шкоты пущены по ветру, – не без волнения в голосе произнес Буш. – Странно мне это, сэр.
В незапамятные времена, до изобретения флажковой азбуки, шкоты пускали по ветру, чтоб предупредить всех и каждого о приближении флота – в таком значении сигнал сохранился и по сю пору.
– Она снова сигналит, сэр, – сказал Винсент. – Трудно прочесть – флажки относит прямо от нас.
– Черт, – взъярился Буш. – Разуй глаза и не оправдывайся.
– Числительные: «четыре». Буквенные: «семнадцать» – «за кормой… на ветре… курс… зюйд-вест», – переводил Лонгли по сигнальной книге.
– Корабль к бою, мистер Буш. И курс фордевинд.
Не дело «Сатерленду» в одиночку сражаться с четырьмя французами. Если их преследуют британцы, он преградит противнику путь и покалечит по крайней мере два корабля, но пока ситуация не прояснилась, лучше держаться подальше.
|< Пред. 239 240 241 242 243 След. >|