Страница:
44 из 229
Ему почему-то сразу вспомнился лежащий в засаде возле овчарни волк, которого он виделв Курляндии. Поэтому он промолвил лишь:
– Каждый народ имеет право блюсти свой обычай. Я лучше разбираюсь в боевых топорах, чем в церемониале. Как мне советовать тебе в таком деле?
Михаил Каталакт улыбнулся как-то криво и своей рукой налил Харальду вина. Но норвежец покачал головой и сказал:
– Государь, я умру от стыда, если пригублю чашу прежде тебя. Не позорь меня, пей первый.
И он протянул чашу императору, который ошарашено на нее уставился. Потом, через минуту, не раньше, базилевс произнес, качая головой:
– Ты умен, Харальд. К чему нам пить, да еще такое плохо выдержанное вино, нам, которые поклялись друг другу в вечной дружбе. Смотри, я выплескиваю это паршивое вино.
Харальд незаметно отступил чуть в сторону, чтобы вино не попало ему на ноги.
Глаза Михаила вдруг снова приняли волчье выражение.
– Харальд Суровый, скажи мне как мужчина мужчине, что ты подумаешь обо мне, если вдруг услышишь сплетни о том, что это я отравил старика Романа?
Харальд ответил, глядя ему прямо в глаза:
– Думаю, я доверял бы тебе ничуть не меньше, чем раньше. Такие сплетни не могут изменить моего мнения о государе.
Михаил Каталакт поднялся из-за стола.
– Это все, что я хотел знать. Я вижу, что у моих варягов во всех отношениях достойный командир. Покойной ночи. Хорошенько выспись перед дальним походом.
|< Пред. 42 43 44 45 46 След. >|