Страница:
377 из 430
Они были одеты в меха белых медведей, ехали верхом на белых арабских лошадях и свистели, засунув в рот пальцы.
Все мандарины Поднебесной Империи второй степени. Они задыхались от пыли и посылали всю процессию к черту.
Двадцать миллионов народу. Они едва передвигали ноги от голода, но все-таки прославляли честность и бескорыстие этих мандаринов.
Десять миллионов женщин, которые в толпе потеряли детей своих и, отыскивая их, кричали во все горло.
Десять миллионов детей, которые потеряли своих матерей и громко плакали.
Остальное народонаселение Поднебесной Империи.
Такова была брачная процессия. В ней участвовала все жители, и по этой причине не было зрителей, исключая трех слепых старух, которые, увидав процессию, от радости умерли.
Тейтум, тилли-лилли, тейтум, тилли-лилли,
тейтум, тей!
Процессия вошла во дворец. Бесценная жемчужина сделалась сур рут ой великолепного Ю-ань-ди, сердце которого пылало любовью. Они сели на трон, усыпанный драгоценными каменьями. Но что блеск алмаза а сравнении с блеском пламенных очей несравненной Чаукынь? Что рубины перед ее полуоткрытыми устами или белизна жемчуга перед белизной зубов ее? Что сама радуга перед ее бровями? Розы бледнели от зависти, увидав румянец на щеках ее. Из сострадания к придворным, которые при взгляде на нее лишались зрения, выдан был указ, которым дозволялось мандаринам первой степени и князьям носить зеленые очки.
Великолепный Ю-ань-ди сходил с ума от любви, и врачи стали опасаться за здоровье брата солнца и луны.
|< Пред. 375 376 377 378 379 След. >|