Страница:
13 из 228
Он глянул так, будто их там не было, и, позвякивая шпорами, прошел к стойке:
– Мистер Холт, хозяин заведения, здесь?
– Его убили три дня назад, сэр, когда он возвращался из города. Кто-то застрелил его прямо в седле. Я его племянница, Сибил.
– Вам кто-нибудь помогает?
– Два молодых негра работали на конюшне, сэр, но они сбежали.
Один из мужчин сказал что-то со смешком, другой в ответ загоготал и крикнул:
– Эй, девка, еще бутылку виски сюда!
Клей развернулся:
– По-моему, сейчас моя очередь. Нельзя ли повежливее?
Тип с красным платком вокруг шеи встал, и Клей положил ладонь на рукоятку «драгуна». Мужчина опять сел, бешено поводя глазами.
Клей снова обратился к девушке:
– Я ищу своего друга, мистера Ригана.
– Он снимает комнату в задней части, сэр.
– Не будете ли вы так любезны передать ему, что здесь находится полковник Клей Фитцджеральд?
– Хорошо, сэр.
Она направилась в заднюю часть дома, а Клей зашел за стойку, взял бутылку виски и два стакана. Тут дверь открылась и вошел Джош; с полей его шляпы капала вода.
– Готово, полковник, над теми двумя лошадьми, что стояли на улице, я тоже сжалился – завел их в сарай.
Двое у окна перестали жевать, и один из них, тот, что с красным платком, заявил:
– Во время дождя черномазые остаются на улице, там им самое место. И еще, парень, мне не нравится, что ты прикасаешься к моей лошади.
Клей выложил «драгун» на стойку и налил два стакана виски:
– Иди сюда, Джош. Юная леди пошла за Риганом. Кто-то застрелил Холта.
|< Пред. 11 12 13 14 15 След. >|