Страница:
7 из 54
В тот же миг беглый заключенный нырнулпрямо под скоростной катер, и большой корабль прошел мимо него.
Глава 2
СОБАЧЬЯ КРОВЬ И ВОЛЧЬЯ КРОВЬ
— Он погиб! — воскликнул Эндрю Эпперли. — Жуткое зрелище, брат!
— Скорее всего, это убийца, — спокойно сказал Дэвид. — Он собственной рукой совершил ту кару, которую не пожелал принять от закона. Нам не стоит расточать сожаления по поводу такого человека, каким он, наверное, был. Посмотри, как суетится сторожевик: наверное, желает убедиться, что беглец и вправду погиб!
Пассажирский корабль тем временем прошел мимо, и высокая кильватерная волна от него подбрасывала яхту братьев вверх-вниз, а сторожевой катер все еще сновал и сновал по реке, разыскивая смельчака. Но явно безуспешно. И слепящий луч тюремного прожектора заметался еще быстрей, направляя временами яркий свет прямо в глаза братьев.
— Почему вдруг притих Команч? — спросил наконец Дэвид, прислушиваясь к воцарившейся на яхте тишине.
— Кстати, где же пес? Господи, он оборвал цепь!
Цепь лежала тут же, на палубе, как дохлая змея. Видимо, она порвалась прямо у ошейника, когда здоровенный зверь натянул ее и рванулся к свободе.
— Осмотри палубу! — быстро сказал Эндрю Эпперли.
Он поспешно сбежал вниз. Но почти сразу вернулся; лицо его было мрачно.
— Команч, должно быть, уже добрался до берега, — предположил Эндрю.
— Мы видели его в последний раз. Он промчится сквозь город как молния и выскочит на простор.
|< Пред. 5 6 7 8 9 След. >|