Страница:
1180 из 1246
, он повествует об идиллической и трагической любви юноши и девушки, выросших на лоне природы вдали от испорченного общества и незнакомых с сословными предрассудками.
Здесь имеется в виду сцена в саду, которую воспроизводит память рассказчика: Виргиния бежит к дому, спасаясь от начавшегося дождя; она набросила на голову юбку и в нее же укутала Поля, чтобы тот не промок; две юные головки в обрамлении пышной юбки поразили тогда воображение повествователя.
… вы оставили в Пале-Рояле господина регента, а теперь найдете господина Фрежюса в Версале. — Следует заметить, что Ришелье отправился послом в Вену 8 июля 1724 г., т.е. через полгода после смерти регента (21 декабря 1723 г.).
… позвольте мне поступить, как святой Фома. — Имеется в виду апостол Фома («Фома неверный»), сказавший, согласно евангелию от Иоанна, что не поверит явлению воскресшего Иисуса, пока не увидит на нем ран от гвоздей и не пощупает их своими руками (Иоанн, 20: 24-29).
… лишь бы там не пряталась принцесса крови; эти дамы несгораемы, как саламандры. — Саламандра — хвостатое земноводное до 70 см длиной. От древности до XVIII в. (а в народных поверьях — до кон. XIX в.) считалось, что саламандра может жить в огне и даже что только в нем она и может жить; нередко саламандрами именовали духов огня, принимавших, по поверьям, самые разные формы, но чаще всего — облик прекрасных женщин.
|< Пред. 1178 1179 1180 1181 1182 След. >|