Парижские могикане. Том 1 :: Дюма Александр
Страница:
823 из 867
… закажу для него шагреневый переплет, и пусть это будет трогательным напоминанием о том, что когда-то япричинял тебе огорчения. — То есть переплет из так называемой шагрени — кожи, выделанной с помощью продуктов переработки каменного угля и приобретшей после этого некоторые особые свойства. Здесь игра слов: chagrin по-французски означает не только «шагрень», но и «печаль», «огорчение».
Святой Иероним (340/346 — 420) — виднейший святой католической церкви; переводчик Библии на латинский язык (так называемой «Вульгаты»); был особенно известен как пламенный проповедник, сторонник аскетизма и обличитель пороков.
… королевой Средокрестья! — То есть четверга третьей недели Великого поста; этот день во Франции традиционно является днем развлечений.
… По-вашему, господин де Беранже, увлекавшийся своей Лизеттой, — хам, простолюдин … — Беранже, Пьер Жан (1780 — 1857) — французский поэт-песенник, убежденный демократ; сумел преобразить избранный им жанр песни, поднявшись до лучших образцов лирической и политической поэзии. Был исключительно популярен в XIX в. во Франции, а также в некоторых других странах, особенно в России.
Лизетга — муза Беранже, героиня многих его стихов; простая девушка-работница, бедная, но веселая, добрая и отзывчивая; по существу — собирательный образ дочери народа.
… песенка, в которой поэт говорит, что он не благородного, а, наоборот, низкого … происхождения … — Это стихотворение Беранже «Простолюдин» ( 1815 г .).
Фретийон («Резвушка») — прозвище героини одноименного стихотворения Беранже.
|< Пред. 821 822 823 824 825 След. >|