Страница:
333 из 379
Если лодка следует заранее намеченному курсу, то бочка, о которой говорил Гэри, находится где-то впереди. Он надавил на кнопку, и примерно в миле от них взметнулось и расцвело оранжевое пламя взрыва и тут же угасло. Тьма и вода поглотили его. Что ж, теперь приплывшие туда акулы могут полакомиться рыбьими потрохами.
— Ваш мистер Акула, сэр, — сказал Билли. — То-то, небось, радуется. — Хукер ждал объяснения, и Билли добавил: — Вы вернули ему имя, сэр. Теперь вы с ним настоящие братья. Он вас спас, вот и радуется теперь.
Мако усмехнулся. Оставалось лишь надеяться, что Билли прав. Затем он развернул резиновую шлюпку и взял курс на Пеолле.
Глава 17
За два часа до восхода солнца Хукер с Билли подвели резиновую шлюпку к борту «Лотусленда». Никто их не слышал. Никто не видел. Хукер привязал шлюпку тросом к трапу судна, затем они с Билли бесшумно соскользнули в воду и без единого всплеска, все так же бесшумно, поплыли к берегу. Убедившись, что там никого, Хукер поднялся во весь рост и сделал знак Билли следовать за ним. Они обогнули мыс и двинулись на юго-запад, туда, где был пришвартован «Клэмдип», часто останавливаясь, чтоб дать Билли передохнуть.
Все левая сторона лица у Билли чудовищно распухла, даже соленой водой не удалось смыть застрявшие в волосах сгустки крови. Из одного пореза за ухом все еще сочилась кровь, и каждые несколько минут Билли поднимал руку, останавливался и сплевывал розовую слюну, десны и губы у него были разбиты.
|< Пред. 331 332 333 334 335 След. >|