Страница:
60 из 515
У того места, где пристал бот, вытаскивали огромный фрегат из так называемой пристани. Я так заинтересовался этим зрелищем, что, к сожалению своему, должен признаться, совершенно забыл об экипаже бота и о данном мне приказании присматривать за ним. Более всего удивило меня то, что работавшие здесь люди были, по-видимому, моряки, но их выражения очень отличались от тех, которые я привык слышать на борту нашего фрегата. Вместо ругательств и проклятий всякий вел себя вежливо.
— Пожалуйста, мистер Джонс, натяните кормовую перлинь штирборта.
— Мистер Дженкинс, ослабьте бакбортную перлинь, сделайте одолжение.
— Набок, джентльмены, накрените корабль набок.
— Поклон от меня мистеру Томпкинзу и попросите его прислать счетную книгу.
— Набок, джентльмены, накрените корабль набок, сделайте одолжение.
— Гей вы, там на боте, причаливайте к мистеру Симмонсу и просите его оказать мне услугу пристопорить бот, чтоб он не колыхался. Что вам угодно, мистер Джонсон?
— Один из мичманов выбросил что-то из кормового порта и попал в глаз нашему офицеру.
— Донесите об этом управляющему, мистер Уиггинз, и сверните буксирный канат, пожалуйста. Кланяйтесь мистеру Симкинзу и скажите, чтоб он собрал канат на плотине. Накрените корабль, джентльмены, сделайте одолжение.
Я спросил одного из зрителей, что это за народ; он отвечал, что это адмиралтейские плотники.
|< Пред. 58 59 60 61 62 След. >|