Страница:
67 из 72
Передай ему, что всего ночь тому назад в моем доме был долгий совет с младшими вождями. Среди них не оказалось несогласных с Хеухеу-о-Мати. Скажи, что летающая рыба уже пересекла нос лодки и что великий бог Ту уже проснулся и не хочет больше ждать. Ты запомнил, друг Хенаре?
«Вот так-то, — злорадно подумал Генри. — Теперь уже „друг Хенаре“…»
— Да, вождь. Я все запомнил, — сказал он почтительно.
Хеухеу-о-Мати обернулся к младшим вождям.
— Пусть проводят с почетом моего друга Хенаре, — с важностью проговорил он. — Пусть накормят его пищей из моих лучших калебас. Пусть сын пакеха Таирути будет думать о нас хорошо…
Старый вождь сдержал свое слово: полдень еще не наступил, а двадцативесельная пирога с высоким, круто загнутым носом уже рассекала волны, прыгая на малых перекатах и ловко обходя облизанные рекою валуны.
На корме пироги, с любопытством поглядывая по сторонам, сидел Генри Гривс.
ГЛАВА ДЕВЯТАЯ
повествующая о странном товаре мистера Типпота
Когда Генри вошел во двор, Сайрус Гривс заканчивал приготовления к дороге — приторачивал к седлу косматой кобыленки тюк с полудюжиной шерстяных одеял. Увидев в воротах сына, старый колонист уронил одеяла, всплеснул руками и взволнованно заковылял навстречу. Генри еще не видел отца плачущим, но на этот раз неожиданная радость заставила старика прослезиться.
|< Пред. 65 66 67 68 69 След. >|