Сан-Феличе. Книга вторая   ::   Дюма Александр

Страница: 1323 из 1355

19), славившуюся умом и красотой, и в значительнойстепени подчинил свою политику ее интересам.

… Мудрее не поступил бы и кардинал Ришелье, лучше не поступил бы и Баярд … — Ришелье — см. т. 28, примеч. к с. 359. Баярд — см. т. 28, примеч. к с. 607.

… Я спрошу мою пифию Эмму и моего оракула Гамильтона. — Пифия — жрица-прорицательница в храме Аполлона в Дельфах. Оракул — у народов Древнего Востока, греков и римлян жрец, отвечавший от имени богов на вопросы верующих, прорицавший будущее и возвещавший божественную волю.

… Через пять минут триумфеминавират уже заседал в каюте адмирала. — Триумфеминавират — союз трех женщин и мужчин (лат. trium — «три», femina — «женщина», vir — «мужчина»); слово образовано Дюма по аналогии с названием неофициальных союзов трех государственных деятелей Древнего Рима: триумвирата Цезаря, Помпея и Красса в 60 — 53 гг. до н.э. и триумвирата Октавиана, Антония и Лепида в 43 — 36 гг. до н.э.

… Дерево мерзости, высившееся перед королевским дворцом, повалено … — То есть повалено дерево Свободы (см. т. 28, примеч. к с. 98).

… с головы Джиганте сорван красный колпак. — Джиганте — см. т. 28, примеч. к с. 180.

Красный колпак — см. т. 28, примеч. к с. 101.

.. англичане сначала овладели Кастель Нуово, внутренней гаванью и королевским дворцом … — Внутренняя гавань — то же, что и военная гавань (см. т. 28, примеч. к с. 600).

… от имени короля Фердинанда — бригадный генерал Миникини. — См. примеч. к с. 26.

|< Пред. 1321 1322 1323 1324 1325 След. >|

Java книги

Контакты: [email protected]