Страница:
118 из 263
— Он нанял себе на должность палача? — холодно осведомилась Джанноцца.
— Я его спаситель, — доверительно сообщил ей Бенвенуто и пустился в долгие рассуждения о том, какие ждут его поручения и сколь высоко будет причитающееся ему вознаграждение.
Джанноцца слушала, на пухлых губах играла недоверчивая улыбка. В конце концов улыбка эта так рассердила Бенвенуто, что он грубо оттолкнул девушку и уселся за стол.
— Сегодня у меня встреча с его светлостью. Он ждет меня во дворце. И ты поверишь мне, когда я высыплю перед тобой на этот самый стол его дукаты. Вот так-то! И мессер Бенвенуто станет тогда ben venuto .
Джанноцца пренебрежительно усмехнулась.
— Смеешься надо мной, да? — рассвирепел Джизмонди. А затем небрежно добавил:
— Пошевеливайся! Принеси мяса и вина. Герцог Валентино ждет меня. Пошевеливайся, говорю я тебе!
Глаза ее сузились.
— Слушай ты, кривоногий рябой подонок! С чего это ты так заважничал?
Бенвенуто чуть не задохнулся от ярости. Насчет оспин — чего уж спорить, но он гордился прямотой ног, одним из немногих своих физических достоинств. И попытался доказать, что она не права. Но Джанноцца тут же осекла его.
— Так вести себя можно только при деньгах, — заявила она ему. — Где твой кошелек?
Джизмонди вытащил дукат и небрежно бросил на стол. Джанноцца не ожидала увидеть золото, и глаза ее раскрылись от удивления и жадности, а отношение к Джизмонди мгновенно изменилось.
|< Пред. 116 117 118 119 120 След. >|