Страница:
59 из 263
Далее добавь, что мы, Джироламо и я, в отъезде и ты просишь его прийти к себе назакате. Через садовую калитку. Такая романтичность, несомненно, понравится этой сицилийской собаке, не так ли, Джироламо?
Джироламо пожал плечами.
— Не забывай, брат, что пока ты не посвятил меня в свои планы.
— Но об остальном ты мог бы догадаться и сам. Он обязательно придет, Кассандра задержит его на час, прикидываясь, что действительно неравнодушна к нему. Он в это поверит, это уж точно. А потом… Но об этом мы еще успеем поговорить. Сначала письмо. Давай, детка, тут есть все, что тебе нужно.
Она взяла перо, обмакнула в чернильницу, и рука ее застыла над чистым листом бумаги. Лобик собрался морщинками: она не знала, с чего начать. Наконец спросила Джироламо. Все вопросы она предпочитала адресовать ему, ибо он разговаривал с ней гораздо мягче, чем Тито.
— Почему я должна писать это письмо?
— Это затея Тито, — ответил Джироламо. — Но мы должны помочь ему, ибо он хочет наказать безродного выскочку, оскорбившего нас тем, что посмел поднять на тебя глаза.
— И как же вы хотите его наказать? — сразу оживилась Кассандра?
— В свое время ты все узнаешь, — вмешался Тито. — Сейчас главное — письмо. Приступай,
— С чего мне начать?
Тито со вздохом опустился на другой стул и продиктовал письмо. Она же, высунув от напряжения язычок, наносила на бумагу слово за словом. Витиеватый стиль плюс неудобоваримый почерк создали документ, расшифровать который предстояло мессеру Ферранте.
|< Пред. 57 58 59 60 61 След. >|