Страница:
58 из 521
Ева, еще не до конца очнувшись ото сна, почувствовала у себя под рукой что-то мягкое и пушистое и стала гладить зверя, однако мало-помалу глаза ее раскрылись, и она с видимым усилием устремила их на Президента; наконец поняв, что перед ней не Сципион, а всего-навсего кот, она с досадой оттолкнула его, и обидчивый кот, сочтя себя оскорбленным, соскочил с девочкиной постели.
В этот миг на лестнице послышался звон цепи и такой грохот, как будто в лабораторию взбиралась лошадь, а затем неплотно прикрытая дверь с шумом отворилась и в комнату вбежал обретший свободу Сципион.
За ночь он порвал цепь и прогрыз дверцу конуры.
Пес прыгнул на кровать девочки.
Ева вскрикнула от радости и впервые в жизни улыбнулась.
Именно этой развязки и ожидал доктор, хотя он намеревался в нужный момент освободить Сципиона сам; он недооценил силу и нетерпеливость четвероногого друга своей воспитанницы.
Поспешив избавить пса от ошейника и цепи, грубые звенья которой могли поранить хрупкое тело Евы, доктор стал с восторгом наблюдать за обоюдной радостью девочки и собаки, ласкавших друг друга.
Значит, накануне Ева в самом деле сожалела об отсутствии Сципиона.
Значит, ночью она в самом деле видела сны.
Значит, несмотря на сутки разлуки, Ева не забыла Сципиона.
Значит, она обладала если не памятью, то хотя бы зачатками памяти.
Жак Мере пробормотал вполголоса девиз Декарта Cogito, ergo sum: «Я мыслю, следовательно, существую».
Девочка мыслила — значит, существовала.
|< Пред. 56 57 58 59 60 След. >|