неглупый молодой человек, брался за самые разнообразные занятия, но ему не хватало настойчивости, и он не преуспел ни в чем. В это время он проживал в Лондоне в меблированных комнатах и выдавал себя за ходатая по всяческим делам; по правде сказать, он жил главным образом за счет своей смекалки. Матильде удалось устроить так, что почти все наши дела проходили через его руки, и это, разумеется, избавило меня от многих хлопот. Но, просматривая счета, я обнаружил, что комиссионные Джеку обычно превышают все остальные статьи расхода, вместе взятые. Данное обстоятельство побудило меня воспротивиться дальнейшим деловым связям с этим молодым человеком.
– Да-да, уверяю тебя, Джек сможет, – настаивала миссис Д'Одд, прочтя на моем лице неодобрение. – Помнишь, как удачно вышло у него с этим гербом.
– Это было всего-навсего восстановление старого фамильного герба, моя дорогая, – возразил я.
Матильда улыбнулась, и в ее улыбке было что-то раздражающее.
– А восстановление фамильных портретов, дорогой? – напомнила она. – Согласись, что Джек подобрал их очень толково.
Я представил себе длинную галерею персонажей, украшающую стены моего пиршественного зала, начиная с дюжего разбойника-норманна и далее через все градации шлемов, плюмажей и брыжей до мрачного субъекта в длинном сюртуке в талию, словно налетевшего на колонну, оттого что отвергли его первую рукопись, которую он конвульсивно сжимал правой рукой.