Страница:
139 из 250
— Клянусь честью, это «Проклятие Капистрано», и снова здесь близ Сан-Габриель! Вы не тронете меня, сеньор Зорро? Я бедный человек, и у меня нет денег. Не далее как вчера, один монах обманул меня, и я был в Рейна де Лос-Анжелес, ища справедливости.
— А получили вы ее? — спросил сеньор Зорро.
— Судья был добр, сеньор. Он приказал монаху заплатить мне, но я не знаю, когда я получу деньги.
— Выходите-ка из повозки, и ваш помощник тоже! — скомандовал сеньор Зорро.
— Но у меня нет денег! — протестовал торговец.
— Вон из повозки! Что мне, повторять, что ли? Двигайтесь, или свинец найдет место в вашем теле!
Теперь торговец увидел, что разбойник держал в руке пистолет. Он запищал от страха и выскочил из повозки так скоро, как только мог, а за ним выкатился и его подручный. Они стояли на пыльной дороге перед сеньором Зорро, дрожа от страха. Торговец молил о пощаде.
— У меня нет денег с собою, любезный разбойник, но я достану их для вас! — молил он. — Я принесу их, куда вы скажете, куда вы пожелаете.
— Молчать, скотина! — крикнул сеньор Зорро. — Я не хочу твоих денег, клятвопреступник! Я знаю все о фарсе, разыгранном на суде в Рейна де Лос-Анжелес; я имею способ узнавать о подобных вещах немедленно. Итак, какой монах обманул тебя, а? Лжец и вор! Это ты мошенник! И они дали старому человеку пятнадцать плетей из-за лжи, которую ты наплел. А ты поделился с судьей деньгами, мошеннически полученными от монаха.
— Клянусь святыми!
— Не надо! Достаточно ты надавал ложных клятв.
|< Пред. 137 138 139 140 141 След. >|