Страница:
57 из 361
— На каком языке вы говорили? — спросил я, когда Мигель ушёл.
— Он португалец, — ответила Ингрид.
— Да-да, конечно. — Я глотнул ещё сока. — До сих пор не могу постигнуть, каково это — жить в таком месте. Ну когда тебе утром слуга приносит завтрак… Ты, очевидно, к этому привыкла?
Она рассмеялась:
— Ты прав, здесь действительно хорошо.
— А где живут твои родители?
— В разных местах. А твои?
— В графстве Нортгемптоншир, Англия. И фамилия у тебя необычная — Да Куна.
— Полностью мои имя и фамилия звучат Ингрид Карлсон Да Куна. Моя мама шведка, а отец бразилец. Живут они, к сожалению, порознь. Родилась я в Лондоне, подданная Великобритании, хотя приходилось жить в Токио, Гонконге, Франкфурте, Париже, Сан-Пауло и Нью-Йорке. Бродхилл — моя девятая и, надеюсь, последняя школа. Но поверь, я была бы счастлива, если бы все восемнадцать лет провела в одном месте.
В это было трудно поверить. Что может быть интереснее, чем путешествовать по миру? Я потёр виски и воскликнул:
— Когда же наконец пройдёт это чёртово похмелье?
— Думаю, через неделю, не раньше.
— Не смешно. Неделю я не выдержу.
— Очень тебе сочувствую. — Ингрид весело улыбнулась.
Я вдруг вспомнил свои ночные похождения.
— Как у тебя с французским?
— Ну, кое-что понимаю.
— Что такое «gosse»?
— Сленговое выражение. Означает «ребёнок» или «дитя».
— Вот, значит, как.
|< Пред. 55 56 57 58 59 След. >|