Страница:
111 из 349
Он удивлялся, как сестры могут быть такими похожими и в то же время такими разными. В ней присутствовало то малое, что он заметил в Мерове, то, что вызывало напоминание о хлебе и меде, – только она была на два года моложе своей сестры. Мелхола заставляла думать о дереве, одновременно роза и гранат. Он назвал ее ласково «фруктовым садом».
Разглядывая ее тело, он поднялся до уха: лепесток розы – тот же цвет, тот же шелк на ощупь, но более сложные линии, предназначенные сбить с пути палец, отверстие, скрытое мочкой уха. Одновременно роза и ракушка. Здесь женщины ловят слова, слова, которые затуманивают их мозг. «В глубине души мы все женского пола посредством уха. Самуил овладел мной через ухо, с помощью уха меня взял Ионафан».
Он вздохнул, встал, оделся и вышел. Охрана стояла неподалеку. Солдаты приветствовали его улыбками. Возвращаясь с утренней прогулки и приводя в порядок сандалии за палаткой, Давид услышал шепот лейтенанта охраны напарнику: «Камень для Голиафа, копье для детей царя». Он удержался от смеха. Кормилицы шли к Мелхоле, чтобы одеть ее для праздника.
Чуть позже он сыграет ей на лире.
Глава 19
ЛИРА И ИЗМЕННИК
Он сделал это в тот вечер, когда они снова уединились в палатке.
Счастлив человек,
Которого ведет солнце Господа
К созданиям, которых он избрал,
Счастлив человек,
Которого Господь ведет
Сквозь тьму!
На протяжении многих недель после своего прибытия в Гиву он не пел еще ни разу.
|< Пред. 109 110 111 112 113 След. >|