Страница:
116 из 394
)
Доральуставился на нас в изумлении потом пошел вперед как танк. Эттибу! Да будут благословенны твои голубенькие глазки! Да будет благословен твой пышный маленький задик! Почему ты меня не известила заранее! (Мой перевод очень бледен - невианские идиомы не соответствуют нашим. Попробуйте-ка перевести некоторые французские идиомы на английский, и вы поймете, что я имею в виду. Дораль вовсе не был вульгарен, наоборот, он был официален и в высшей степени вежлив по отношению к своему старому и высокочтимому другу.)
Он сграбастал Стар в объятия так что ее ножки оторвались от земли, расцеловал в обе щеки и в губы, нежно укусил за ушко, затем опустил на землю, продолжая обнимать одной рукой.
– Игры и праздники! Три месяца каникул! Скачки и состязания в силе ежедневно! Оргии каждую ночь! Призы для сильнейших, красивейших и остроумнейших!
– Милорд Дораль!.. - остановила его Стар.
– А? А самый главный приз из призов - за первого ребенка, который родится…
– Джоко, дорогой! Я нежно тебя люблю, но завтра мы уезжаем. Все, что нам нужно - это какая-нибудь косточка на ужин и уголок для ночлега.
– Чушь! Ты не можешь так со мной поступить!
– Но ты же понимаешь, что я должна.
– Да будь она проклята, эта политика! Я умру у твоих ножек, мой сладчайший пирожочек! Сердце бедного старого Джоко перестанет биться! Вот оно - я чувствую приближение смертельного приступа! - Он пощупал грудь. Вот где-то тут!
Стар потыкала его пальцам в живот.
|< Пред. 114 115 116 117 118 След. >|