Дорога доблести   ::   Хайнлайн Роберт

Страница: 214 из 394

Если угодно, то считайте, что Стар нас загипнотизировала, а затем воспользовалась своим экстрасенсорным эффектом для телепортации нас на расстояние восьми с половиной миль. Словечко "экстрасенсорный", ясное дело, лучше, чем "магия" - известно, что однослоговые слова куда действеннее многослоговых‹Намек на то, что почти все "неприличные" слова в английском языке однослоговые.›, последнее проверено на речах Уинстона Черчилля. Я не понимаю значения ни того, ни другого термина, точно как не понимаю, почему не могу заблудиться. Или - как могут другие люди отличаться от меня в этом отношении!

Когда я летаю во сне, то это происходит двумя путями: один из них в стиле лебединого полета - нырок вниз, затяжное пике, кружение, как в водовороте, посадка, завершающая наслаждение; другой - в позе сидящего турка, когда летишь медленно, спокойно, управляя полетом с помощью силы воли.

Именно так летели мы в этот раз - будто на планере, но без него. Ночь была прямо предназначена для полета (впрочем, на Невии все ночи таковы дождь идет только под утро и только в дождливый сезон, как мне говорили), та из лун, что побольше, серебрила поверхность у нас под ногами. Лес кончился и перешел в открытую местность, усеянную отдельными группами деревьев, а тот лес, куда мы летели, казался нам издалека черной стеной, гораздо более высокой и мощной, чем прекрасные лесные массивы, что остались у нас за спиной. На большом отдалении слева были видны поля дома Лердики.

Мы не продержались в воздухе и двух минут, как Руфо сказал "пардон" и отвернул голову в сторону.

|< Пред. 212 213 214 215 216 След. >|

Java книги

Контакты: [email protected]