Ереси   ::   Лимонов Эдуард

Страница: 103 из 234



В 1934 году профессор Чэнь Юань предпринялпопытку установить: 1) даты транскрибирования и перевода «Тайной истории монголов» с монгольского на китайский; 2) дату первого китайского издания «Юань-чао би-ши».

Профессор Чэнь пришел к следующим выводам:

1) Судя по характеру иероглифов, употребленных в качестве транскрипционных знаков, эти иероглифы употреблялись только после свержения династии Юань (1368 года), т. е. в период династии Мин (1368–1644).

2) Перевод текста на китайский язык был осуществлен через столь долгое время после написания «Тайной истории монголов» на монгольском, что ко времени перевода многие слова перестали быть понятными и поэтому были оставлены без перевода.

В целом, мировое сообщество ученых сегодня согласно с тем, что Чжан My собственноручно изготовил это сочинение и издал его. Он не придумал существование этого сочинения, мир знал, что оно существовало. Чжан My всего лишь создал его. Подобные подделки были не редкостью в XIX веке. Под влиянием Французской революции в XIX веке у многих наций вдруг вспыхивает самосознание и появляется социальный заказ на эпос, на историю народа и нации. Их либо придумывают целиком и полностью, либо создают из осколков. Самый яркий пример подделок: история чешского эпоса — Краледворской и Зеленогорской рукописей, якобы найденных в 1818 году в замке Зелена Гора в Чехии.

|< Пред. 101 102 103 104 105 След. >|

Java книги

Контакты: [email protected]