Гарольд, последний король Англосаксонский   ::   Бульвер-Литтон Эдвард Джордж

Страница: 297 из 506



Если ж солнце в час полночный

Свод небесный озарит,

И меж ним и бледным месяцем

Бой ужасный закипит,

Трепещи!

Тогда в могилах

Кости мертвых встрепенутся

И, как дух опустошенья,

Над живыми пронесутся!



Трон пребудет в твоем роде,

Твой венец не перейдет

Ни к кому, пока в родимой

Стороне, тобой любимой,

Имя саксов не умрет!

Чувства их и твой престол

В одно целое сольются,

Укрепятся, разрастутся

И роскошно уберутся,

Как ясеня лист и ясеня ствол,

Как вешних вод теченье

Одевает в зелень луга,

Так судьбы предназначенье

Завершит волшебный круг!



Вопрошатель мой прекрасный,

Мой ответ произнесен,

Мчись же смело в путь опасный

И не бойся бурных волн.

Море дружными валами

Тебя к цели принесет;

И народ твой с ликованьем

На престол тебя взведет.

И лишь с вьюгой и снегами

Волчий месяц прилетит,

Солнце яркими лучами

Скипетр твой озолотит!

И когда под бури свист

Все поблекнет,

И камнями драгоценными

Засияет твой венец.

Невозможно описать, каким ликующим голосом были произнесены последние слова... Хильда еще несколько минут простояла неподвижно, пока огонь вдруг не погас и внезапно поднявшийся ветер не завыл в развалинах. Тогда пророчица без памяти повалилась наземь.

Гарольд поднял глаза к небу и пробормотал:

– Если грешно, как говорят жрецы, подымать завесу будущего, то зачем же нам дан ум, который вечно стремится проникнуть сквозь поставленные ему преграды? Зачем тогда дано желание совершенствоваться? И как же считать человека совершенным, если он не может узнать, что будет с ним завтра?

Никто не ответил Гарольду. Ветер свистел и стонал, облака неслись по небу, и звезды начали гаснуть...

На другой день Гарольд с блестящей свитой и полный надежд отправился в путь к нормандскому герцогу.



IX.

|< Пред. 295 296 297 298 299 След. >|

Java книги

Контакты: [email protected]