Изгнание   ::   Фейхтвангер Лион

Страница: 1014 из 1047

И вдруг обхватила руками голову Ганса и крепко, но не так страстно, как в первый раз, поцеловала его в губы.

- Прощай, Анс, - сказала она, посмотрела на пего долгим взглядом, не то насмешливым, не то нежным, не то влюбленным - определить было трудно, и протянула ему руку. - C'est dommage, quand meme [жаль все же (франц.)]. Это были ее последние слова, сказанные ему.

Позднее Ганс не раз будет вспоминать певучую, трудно определимую интонацию этого "C'est dommage, quand meme". Тут были и нежность, и презрение, и позднее сам он не раз будет думать с нежностью и презрением: "C'est dommage, quand meme". Но эти ласковые и насмешливые слова он отнесет не только к Жермене, а ко всему, что он оставил на Западе. Он отнесет их к Мюнхену и к Верхнебаварскому краю, опоясанному горами, к урокам греческого и латинского языка в гимназии, ко всему своему уютно идеалистическому воспитанию с его лжегуманизмом, к своей парусной лодке на Аммерском озере, к крепким, свирепым объяснениям с отцом и к многим удивительно запутанным западноевропейским представлениям о внутреннем и внешнем комфорте, о жизненных правилах, о свободе и о демократии. C'est dommage, quand meme.

Об индивидуализме, о свободе и демократии он говорил и с дядюшкой Меркле в тот вечер, когда пришел прощаться. На примере бессмысленного покушения, совершенного Клеменсом Пиркмайером на жалкого нацистского функционера и очень взволновавшего Ганса, Ганс лишний раз убедился, насколько опасен путь одиночки, особенно если он не обладает умом исключительной силы.

|< Пред. 1012 1013 1014 1015 1016 След. >|

Java книги

Контакты: [email protected]