Лара   ::   Байрон Джордж Гордон

Страница: 18 из 35



Он уловил, на дерзкого глядя,

Как Лара улыбнулся отходя;

Лицо пажа переменилось вмиг,

Как будто он улыбки смысл постиг;

Припомнил все, прочел он больше в ней,

Чем в Ларе смог подметить круг гостей;

За господином он скользнул своим,

И зал без них как будто стал пустым:

Все так вперяли в Лару острый взор,

Так чутко все переживали спор,

Что, - лишь качнулся черной тенью он

Под факелами по стволам колонн,

У всех быстрей забился пульс, и грудь,

Как бы стряхнув кошмар, смогла вздохнуть;

Нам даже бред осилить тяжело:

Реальному всего роднее - зло.

Они ушли, но Эззелин стоит,

Задумчивый храня и властный вид;

Но через час рукою он послал

Привет свой Ото и покинул зал.

XXIX

Толпа ушла, пирующие спят;

Рад скромный гость, хозяин щедрый рад

Лечь на свою всегдашнюю кровать,

Где радость спит, а горе жаждет спать;

Где человек, измученный борьбой,

Бежит от жизни в сладостный покой,

Где нет коварства, злобы и любви,

Где честолюбье не бурлит в крови.

Крылом забвенья жадный взор прикрыт,

И полужизнь как бы в гробу лежит.

Как ложе сна удачней назовут?

Гробница ночи, мировой приют,

Где мощь и слабость, чистота и грех

Простерлись навзничь, в наготе, у всех.

Как сладко хоть бы миг дышать без дум!

Но вновь страх смерти утром гложет ум;

Пусть жизнь полна скорбей, - нам страшен он,

Тот, лучший, снов почти лишенный сон!

ПЕСНЬ ВТОРАЯ

I

Ночь тает; мгла, по склонам гор паря,

В лучах исчезла; будит мир Заря.

Еще один прибавлен день к былым,

И человек стал к смерти ближе с ним;

Но мощная Природа вся цветет:

Прах жизнью полн и солнцем - небосвод,

В цветах долины, пышен блеск лучей,

Целебен ветер, дивно свеж ручей.

|< Пред. 16 17 18 19 20 След. >|

Java книги

Контакты: [email protected]