Страница:
124 из 369
Ли продезинфицировал свои руки, вдел нитку в иглу иначал шить, Блейр держала рану открытой. Через несколько минут и она была зашита тоже.
Ковбои отступили назад, во все глаза глядя на Блейр.
— Думаю, что с ним все обойдется, — сказал Ли, выпрямляясь и вытирая окровавленные руки чистой салфеткой, которую достал из своей сумки. — Он потерял много крови, но если он оправится от шока, то, полагаю, выкарабкается. Кто еще?
— Я, — отозвался мужчина с другой койки. — Я сломал ногу.
Ли разрезал штанину и ощупал большую берцовую кость.
— Подержите его за плечи. Мне нужно водворить ее на место.
Трое мужчин двинулись на помощь, и Блейр оглядела комнату. К стене привалился огромный человек с непомерно развитыми бицепсами. Широкое лицо его со следами многих драк было бледным от боли, одной рукой он баюкал другую.
Блейр подошла к нему:
— Вы тоже были в этом фургоне?
Он взглянул на нее, потом отвел глаза в сторону:
— Я подожду дока. Она было отвернулась.
— Я тоже врач, но вы правы, я, пожалуй, причиню боль, которую вам трудно будет стерпеть.
— Вы? — спросил мужчина.
Блейр посмотрела на него и увидела, что он побледнел еще больше — Сядьте, — приказала она.
Он повиновался, сев на лавку у стены. Со всей осторожностью она сняла с него рубаху и увидела то, что и ожидала: огромное плечо было вывихнуто.
— Будет немного больно Он изогнул в ответ бровь, на лбу выступил пот.
— Да уж и сейчас не сладко.
|< Пред. 122 123 124 125 126 След. >|