Магнетизер (другой перевод)   ::   Гофман Эрнст Теодор

Страница: 16 из 60

Ах, я был листом отменной бумаги, сидел точнехонько посередине в виде водяного знака, и некто - собственно говоря, знаменитый на весь мир поэт, но, так уж и быть, я не стану называть этого сквернавца по имени, - сей некто, вооружась немилосердно длинным, дурно очиненным и щербатым индюшачьим пером, корябал по мне, горемыке, записывая ужасные нескладные вирши. А другой пакостник, анатом, однажды себе на потеху разобрал меня на части, будто манекен, а потом ставил на мне свои дьявольские опыты... К примеру, что будет, ежели нога вырастет у меня на затылке или правая рука составит компанию левой ноге!

______________

* Тосканская речь в римских устах (то есть на безукоризненном итальянском языке) (ит.).

Барон и Оттмар прервали художника громким хохотом, серьезного настроения как не бывало.

- Ну, что я говорил? - молвил барон. - Старина Франц для нашего маленького семейного кружка сущий maоtre de plaisir*! С каким пафосом начал он свою речь об нашем предмете - тем замечательней было действие юмористической шутки, которую он нежданно-негаданно отпустил под конец и которая, будто взрыв, силою разрушила нашу торжественную серьезность; в мгновение ока мы вернулись из призрачного мира духов в реальную, живую, радостную жизнь.

______________

* Забавник (фр.).

- Не воображайте только, - заметил Биккерт, - будто я ваш паяц и сыграл шутку, чтобы вас развеселить. Нет! Эти отвратительные сны вправду терзали меня, и, очень может быть, я сам же бессознательно их себе и подсудобил.

|< Пред. 14 15 16 17 18 След. >|

Java книги

Контакты: [email protected]