Страница:
219 из 279
Все это необходимо как-то исправить! Справедливость должна быть восстановлена! Это…
Он взял с кровати черный берет Фей и поспешно положил его обратно.
— Как бы то ни было, — прибавил он, — что толку говорить об этом?
— За короткое время вашего знакомства с ней, — спросила Барбара после очередной безуспешной попытки посидеть молча, — стала ли для вас Фей таким же реальным человеком, как Агнес Сорель или Памела Гойт?
— Простите? О чем вы?
— В ресторане Белтринга, — ответила Барбара, не глядя на него, — вы сказали, что историк оживляет своим воображением давно умерших мужчин и женщин, думая о них как о реальных людях. Когда вы впервые услышали о Фей Ситон, она была для вас — как вы выразились — не более реальна, чем Агнес Сорель или Памела Гойт. — В своей несколько непоследовательной манере вести разговор, по-прежнему теребя обивку кресла, Барбара добавила: — Разумеется, я слышала об Агнес Сорель. Но мне ничего не известно о Памеле Гойт. Я… я хотела прочитать о ней в энциклопедии, но там ее имя не упомянуто.
— Памела Гойт была красавицей, жила в эпоху Регентства, и ей приписывали разные злодеяния. Она к тому же кружила головы мужчинам. Я много читал о ней в свое время. Кстати, как переводится с латыни слово «panes», если это не множественное число существительного «хлеб»? Из контекста ясно, что речь идет не о хлебе.
Теперь пришла очередь Барбары взглянуть на него с удивлением.
— К сожалению, я не настолько хорошо знаю латынь, чтобы ответить на ваш вопрос.
|< Пред. 217 218 219 220 221 След. >|