Страница:
2 из 16
Профессор Дарлимпл поставил оправленный в серебро сифон с сельтерской на поднос, где уже стояло серебряное ведерко со льдом, привычно расправил плечи – в последнее время он стал замечать, что непроизвольно сутулится – и, минуя гостиную, где тускло посверкивало в полумраке столовое серебро, пересек прихожую и вошел в комнату, где его ждали.
– Это вам, конечно, не Иппокрены огненной струя, [1] – продекламировал он, подходя к пылающему камину, возле которого они сидели, – но, пожалуй, сойдет.
– Еще как сойдет, доктор, – сказал Фил Алберт. – В этом стакане вдоволь веселья, солнца, зелени живой и пылкости юных провансальских дев, чтобы согреться даже в такой мерзкий, промозглый вечер. – Комната загудела от его мощного голоса, полного бесцельной жизненной энергии, от которой, казалось, жарче разгорелось пламя, и лампы под пергаментными абажурами вспыхнули ярче. – Едва я переступил ваш порог, как опять начался снег.
– И это все, что вы почерпнули из моих лекций, сэр? – спросил профессор.
– Не совсем, – смех его был под стать голосу.
– Что ж, Фил, если вам не удалось узнать больше, то никому не удалось. Держу пари.
– Не отвлекайся, Джордж, – приказала миссис Далримпл, в шутливом тоне промелькнули нотки легкого раздражения. – Комплименты мистеру Алберту могут подождать, а я свой коктейль ждать не желаю.
– Прошу прощения, Алиса, – сказал он и церемонно протянул ей поднос.
Она заглянула в свой стакан и приказала:
– Воды.
Ее муж поставил поднос на маленький столик и, возложив длинный, белый палец с бледным ногтем на рычаг сифона, нажал. Жидкость в стакане забурлила, бледнея, и поднялась до краев.
– Лед, – сказала она.
|< Пред. 1 2 3 4 5 След. >|