Страница:
140 из 268
Все пошло в дело: ондатра, заяц, куропатка, окунь и последней маленькая красная белка. Он отбирал только лучшие куски, но и так кастрюля была полна доверху мясом и приправой из цельных картофелин, лука, моркови и пучка душистых трав.
— А жаркое будет жирное, — сказал Рой.
— Надо же нагуливать жирок на зиму, — сказал Бэрк, похлопывая себя по животу.
Так мог бы сказать сам Рой, и это еще усилило его доверие. Но он все же недоумевал: что собственно им от меня нужно? Где-то в глубине все еще гнездилось сомнение, как бы они ему ни нравились, и он искал ключ к загадке: что им от меня надо? Он так и не нашел ответа до самого того времени, когда дверь хижины распахнулась и из темноты в нее вошел Джек Бэртон. Он был запорошен свежим снежком, его худые щеки разгорелись и вспухли, он сгибался под двойной тяжестью своих вещей и тюка Роя.
— Фермер Джек, пробил-таки тропу?
— Это твой тюк пробил мне спину, — сказал Джек.
— Взял того лося? — спросил Рой.
— Нет. — Джек посмотрел на незнакомцев, но прямой вопрос Роя сразу внес атмосферу доверия. Собственно говоря, Бэртону нечего было скрывать, у него ведь было разрешение на отстрел лося и оленей. — Лося я завтра непременно возьму, — сказал Джек Рою. — Он отбился от стада на верхнем выпасе. Там я приметил и оленя.
Гости слушали, но молчали.
Рой сказал:
— Это пара специалистов по дичи и рыбе, Джек. — Он сказал так, чтобы позабавить Бэрка.
|< Пред. 138 139 140 141 142 След. >|