Поэт и композитор   ::   Гофман Эрнст Теодор

Страница: 28 из 30

Поверишь ли мне, что я очень живо чувствую, сколь же трудно написать хорошую оперу согласно с твоими условиями? Прежде всего эта простота слов...

Людвиг. Уж конечно окажется тяжким испытанием для вас, если вы любите "живописать словами". Но если Метастазио, на мой взгляд, прекрасно показал, как не надо сочинять оперные тексты, то на итальянском языке написано много такого, что может служить образцом текстов для пения. Что проще вот такой строфы, известной целому свету?

Almen se non poss'io

seguir l'amato bene,

affetti del cor mio

seguite lo per me!*

______________

* Если я не смогу следовать за моим возлюбленным, пусть последуют за ним чувства моего сердца! (ит.).

Слов немного, они просты и говорят о душе, которой владеют любовь и боль, - композитору остается понять намек и затем уже со всею силой музыкального выражения представить внутреннее состояние души. А особая ситуация, при которой поются эти стихи, возбудит его фантазию, и он придаст пению абсолютно индивидуальный характер. Вот причина, почему иной раз композитор, наделенный особо чуткой поэтической душой, кладет на музыку откровенно слабые стихи, а получается великолепная музыка. Но тут его вдохновлял настоящий романтический, оперный сюжет. Пример - "Волшебная флейта" Моцарта.

Фердинанд только собирался ответить, как с улицы раздался громоподобный сигнал - общее выступление. Фердинанд, казалось, был смущен. Людвиг, глубоко вздохнув, прижал руку друга к груди.

- Ах, Фердинанд, - воскликнул он.

|< Пред. 26 27 28 29 30 След. >|

Java книги

Контакты: [email protected]